禅道場 Zen Training

生活のための東洋哲学 asian philosophy for life

いつも気楽に天命を全うするほうが良い  it is always better to easily fulfill your destiny.

いくらお金持ちでも、贅沢をすればお金が足りなくなる

 

それならば、お金持ちでなくても、慎ましくてお金が余るほうが良い

 

いくら才能に溢れていても、誤った野望をもてば人から恨みを買う

 

それならば、才能がなくても、いつでも気楽に天命を全うするほうが良い

 

菜根譚前編第55番

 

No matter how rich you are, if you go for luxury, you will run out of money

 

Then, even if you are not rich, you should be modest and have extra money

 

No matter how talented you are, if you have the wrong ambitions, you will buy a grudge from others.

 

In that case, even if you are not talented, it is always better to easily fulfill your destiny.

 

Saikontan Part 1 No. 55

 

 

菜根譚 (岩波文庫)

菜根譚 (岩波文庫)

 

 

The Roots of Wisdom: Saikontan

The Roots of Wisdom: Saikontan

  • 作者:Ying-Ming, Hung
  • 発売日: 1985/02/01
  • メディア: ハードカバー
 

 

誘惑に負けない心 A heart that won't lose temptation

誘惑に負けないようにしたいなら、まず自分の心を整理しよう。

 

心が自分の意志に従えば、あらゆる誘惑は遠ざかる。

 

横着しないようにしたいなら、自分の気持ちを制御しよう。

 

穏やかな気持であれば、横着しない。

 

菜根譚前編38番

 

If you want to resist the temptation, first organize your mind.

 

If the mind follows its will, all temptations go away.

 

If you don't want to wear it sideways, control your feelings.

 

If you feel calm, don't wear it sideways.

 

Nanetan Part 1 No. 38

 

 

菜根譚 (岩波文庫)

菜根譚 (岩波文庫)

 

 

The Roots of Wisdom: Saikontan

The Roots of Wisdom: Saikontan

  • 作者:Ying-Ming, Hung
  • 発売日: 1985/02/01
  • メディア: ハードカバー
 

 

 

1つの清らかな名前をこの世に遺して、死ぬのが良い。It is good to live spartanly, leave one pure name in the world, and die.

飾らず利口ぶらず、水が流れるように正直に生きると良い。

 

わずかばかり自我の意識を残して、自分の体を自然に預けよ。

 

質素に生きて、1つの清らかな名前をこの世に遺して、死ぬのが良い。

 

菜根譚前編37番

 

It is good to live honestly as if water flows, without decorating and clever.

 

Leave your body naturally, leaving a little ego consciousness.

 

It is good to live spartanly, leave one pure name in the world, and die.

 

Saikontan Part 1 No. 37

 

菜根譚 (岩波文庫)

菜根譚 (岩波文庫)

 

 

The Roots of Wisdom: Saikontan

The Roots of Wisdom: Saikontan

  • 作者:Ying-Ming, Hung
  • 発売日: 1985/02/01
  • メディア: ハードカバー
 

 

 

 

ただ一つの道に集中することが大切 it is important to concentrate on the only path you want to pursue

学問する者ならば、志すただ一つの道に集中することが大切である。

 

学問する者とは、学校に通う者だけでなく、道を極めようとする者すべてを指す。

 

気を散らさないように、心を整理しなければならない。

 

真理を追い求めようとしながらも、お金や名声に心奪われては事は成らない。

 

お金や名声は、仕事が誰かの役に立ったときにはじめてもらう権利をもつ。

 

本を読んでも、ただ感動するだけで行動しなければ成長はない。

 

菜根譚前編44番

 

If you are a scholar, it is important to concentrate on the only path you want to pursue.

 

A scholar is not just a person who goes to school, but anyone who wants to master something.

 

You have to organize your mind so that you don't get distracted.

 

While trying to pursue the truth, it is not possible to achieve being fascinated by money and fame.

 

Even if you read a book, you will not grow unless you act just by being impressed.

 

Saikontan Part 1 No. 44

 

 

菜根譚 (岩波文庫)

菜根譚 (岩波文庫)

 

 

The Roots of Wisdom: Saikontan

The Roots of Wisdom: Saikontan

  • 作者:Ying-Ming, Hung
  • 発売日: 1985/02/01
  • メディア: ハードカバー
 

 

 

 

こどもを教育するときに最も大切なこと The most important thing when educating children

こどもを教育するときに、最も大切なこと。

 

それはどんな友達と交わるかに注意することである。

 

清らかな田畑に、たった一つの良からぬ種が入り込む。

 

そうすると、その種がはびこってしまい、それこそ一生良い稲が育つことはない。

 

菜根譚前編39番

 

The most important thing when educating children is about paying attention to what kind of friends they meet.

 

Only one bad seed enters the pure fields will infest and that will not allow growing good rice for the rest of your life.

 

Saikontan Part 1 No. 39

 

 

菜根譚 (岩波文庫)

菜根譚 (岩波文庫)

 

 

The Roots of Wisdom: Saikontan

The Roots of Wisdom: Saikontan

  • 作者:Ying-Ming, Hung
  • 発売日: 1985/02/01
  • メディア: ハードカバー
 

 

 

 

 

行き詰まったとき When things can get stuck

困難が窮まり、事が行き詰まることがある。

 

そんなときには、その事を志した最初の心を思い出すと良い。

 

何か事をやり遂げたなら、その事の行く末を考えると良い。

 

菜根譚前編30番

 

When things can get stuck, it is good to remember the first mind that aspired to that.

 

If you've done something, think about the fate of that thing.

 

Saikontan Part 1 No. 30

 

 

菜根譚 (岩波文庫)

菜根譚 (岩波文庫)

 

 

The Roots of Wisdom: Saikontan

The Roots of Wisdom: Saikontan

  • 作者:Ying-Ming, Hung
  • 発売日: 1985/02/01
  • メディア: ハードカバー
 

 

 

 

上手く行かないときの考え方 Thinking when things go wrong

 

耳に不快な忠告こそ、思い通りにならないことこそ、自らを高めるための砥石となる。

 

反対に、耳に心地よい褒め言葉や、思い通りにことが運ぶことばかりでは、この人生を毒薬に埋もれさせてしまうのと同じである。

 

菜根譚前編5番

 

The advice that is offensive to the ears and the fact that it does not go as planned is the whetstone for improving oneself.

 

On the other hand, a compliment that is pleasing to the ear and just doing what you want is the same as burying this life in poison.

 

Saikontan Part 1 No. 5

 

菜根譚 (岩波文庫)

菜根譚 (岩波文庫)

 

 

The Roots of Wisdom: Saikontan

The Roots of Wisdom: Saikontan

  • 作者:Ying-Ming, Hung
  • 発売日: 1985/02/01
  • メディア: ハードカバー